诗三首
欧美现代派诗集
------              醒来吧,生活的黎明!
        
黄          ●〔印度〕伯勒萨德
            醒来吧,生活的黎明!
 金         大地上寒霜的眼泪,
            已化作点点晶莹的露珠,
  书        它们娇小的躯体在朝霞中生辉。
            醒来吧,生活的黎明!
   屋       黑暗在灿烂的阳光下,
            已经渐渐沉入睡梦,
------      柔和的南风正在吹拂。
            醒来吧,生活的黎明!
黄          抛弃夜晚的羞涩吧,
            起来倾听美妙的鸟鸣,
 金         它在朝霞中啁啾不停。
            醒来吧,生活的黎明!
  书        (汪立超摘自《环球》)
        
   屋       雾 中
        
------      ●〔德〕赫尔曼·黑塞
            ○钱春绮 译
黄          在雾中散步,真正奇妙!
            一木一石都很孤独,
 金         没有一株树看到别株树,
            每一株都很孤独。
  书        当我的生活还很明朗的时候,
            我在世间有无数的友人;
   屋       如今,大雾弥漫,
            我再也看不到一人。
------      的确,不知道黑暗的人,
            不能称为贤智的人,
黄          黑暗轻轻地把他和一切世人
            隔开,使他无法逃遁。
 金         在雾中散步,真正奇妙!
            人生十分孤独。
  书        没有一个人看出别人,
            每一个都很孤独。
   屋   
            白 云
------  
            ●〔德〕赫尔曼·黑塞
黄          ○钱春绮 译
        
 金         瞧,她们又在
            蔚蓝的天空里飘荡,
  书        仿佛是被遗忘了的
            美妙的歌调一样!
   屋       只有在风尘之中
            跋涉过长途的旅程,
------      懂得漂泊者的甘苦的人
            才能了解她们。
黄          我爱那白色的浮云,
            我爱太阳、风和海,
 金         因为她们是无家可归者的姊妹和使者。
        
  书                                        回主页